The Son of a Duck is a Floater…and other Arab proverbs

Today was Omar’s last day in Arabic class. Ya haram! Quelle domage! Yet like me, he has fallen hopelessly in love with Beirut and is planning to come back in a month’s time. But also like me, he’s a free spirit whose plans change on a daily basis. So I’m crossing my fingers that he finds his way back our beloved Beirut so I can enjoy his company a little longer. To commemorate his final class, and my final class with Nadia – Jamila and I are switching teachers next week – we took a photo of our group.

Me, Omar, Nadia (our wonderful teacher), and Jamila

Me, Omar, Nadia (our wonderful teacher), and Jamila

We posed with our favorite Arabic book “The Son of a Duck is a Floater.” Cracks me up! It’s an illustrated book of Arab proverbs translated literally and figuratively into English. ‘The son of a duck is floater,’ as you probably guessed, is the direct translation of an old proverb that’s literal meaning most closely translates to the English proverb “Like father, like son.” For those of you who have English as a second language, you might miss why we love the title of this book so dearly – a ‘floater’ in English, or at least American English, is a slang term for a dump in the toilet that floats. I’m sorry, I couldn’t really think of a nicer way of putting that. A hilarious and I’m sure unintentional use of words on the part of the authors. And yes, I do have the sense of humor of a 6-year-old. But you know you love it too 😉


Other proverbs in the book include “From a lack of horses they saddle dogs,” which the book explains as, “There was nothing suitable, and they came up with a completely useless alternative.” Another is “He made a dome from a seed,” which is the same as the English proverb, “To make a mountain out of a molehill.” And one of my favorites, “Spilling coffee is a good omen,” meaning, “Bad luck often brings good luck in its wake.” Having spilled a fair amount of coffee on my computer, my sheets, myself and others, I love the idea that this somehow entitles me to bundles of good luck. And as I gaze down at my coffee stained shirt I think, ‘watch out world, good things are coming my way!’

I love books like this!  I find that whenever I go to a new country, one of the best ways to learn more about the local culture is to read their proverbs, fairy tales and other children’s stories – the literature and sayings that people grew up with, that influenced some of their values, ideals and morals. It’s informative, and almost always hilarious. The perfect way to spend any lazy afternoon!


3 responses to “The Son of a Duck is a Floater…and other Arab proverbs

  1. Pingback: Catching up… « Half & Half

  2. Thank you very much for this nicely written blog post.

  3. I have been struggling to initially understand and then uncover some suggestions as to what this proverb about horses and saddled dogs is getting at. Thank you ever so for clearing up this mystery for me. : )

    Now I shall journey through the rest of your blog to see what other little treasures may lie hidden.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s